茶噜噜

勿fo

【Spirk】随缘上的Spirk文整理(翻译已完结)2012(短篇)

斯诺没有登:

2012

1.[ST] 【翻译】【STAR TREK】不屈不挠(原初)
作者:CMM
宇宙:原初
★这篇只是隐喻,不过评论很有意思

2.[ST] 【翻译】【STAR TREK】精彩隐喻 Colourful Metaphors(原初,K/S)
作者:Fugitive
宇宙:原初
分级:NC-17(无肉,粗口罢了)

3.[ST] 【翻译】【STAR TREK】文化差异Cultural Differences (原初,NC-17,S/K)
作者: Fugitive
宇宙:原初
等级:NC-17

4.[ST] 【翻译】【STAR TREK】假设与期望(ST11,KS)
作者:CMM
宇宙:ST11

5.[ST] 【翻译】【星际迷航】TOS教主小说:Thyla的出处
教主1979年星际迷航I电影版的小说,第二章第一次出现了Thyla这个词。读的时候很鸡血,就译了下。
★算是官方发糖隐喻吧,评论区真的要把我炸飞......

6.[ST] 【翻译】【STAR TREK】Closer to You(原初,S/K,NC-17)
靠近你(又名五次Jim闯进Spock的空间,一次Spock对此有所作为)
作者:CMM
宇宙:原初
等级:NC-17

7.[ST] 【翻译】【STAR TREK】Birthday Gifts(原初,K/S)
作者:CMM
宇宙:原初
等级:清水

8.[ST] 【翻译】【STAR TREK】Mis-Conception误会(原初,K/S)
作者:CMM
等级:TEEN
宇宙:原初

9.[ST] 【翻译】【STAR TREK】In the Rain(ST11,K/S)
作者:CMM
宇宙:ST11
★这是In系列第一篇

10.[ST] 【翻译】【STAR TREK】In the Cold(ST11 ,KS,清水)
★这是In系列第二篇

11.[ST] 【翻译】【STAR TREK】In the Heat(ST11 K/S 清水)
★这是In系列第三篇(完)

12.[ST] 【翻译】【Star Trek】【Spock/Kirk】杰氏管(完)
作者:shorefadingaway
配对:Spock/Kirk
背景:TOS

13.[ST] 【翻译】【STAR TREK】Quantum Leaps and Sliding Doors(AU,K/S,)
在某个宇宙里,医生捷足先登了。接下来Jim会怎样?

14.[ST] 【翻译】【STAR TREK】军需官样衣(原初,S/K,NC-17)
作者:CMM
宇宙:原初
分级:NC-17
★这是绿色制服文第一篇,Kirk视角

15.[ST] 【翻译】【STAR TREK】那邪恶制服(原初,S/K,NC-17)
作者:CMM
宇宙:原初
分级:NC-17
★这是绿色制服文第二篇,Spock视角(完)

16.[ST] 【翻译】【STAR TREK】放松(原初,K/S)
作者:Fugitive
宇宙:原初
分级:TEEN

17.[ST] 【翻译】【STAR TREK】Do Ask, Do Tell(ST11,Teen,S/K)
作者:CMM
宇宙:ST11
分级:Teen

18.[ST] 【翻译】【STAR TREK】My Logical Valentine(ST11,Teen,K/S)
作者:CMM
宇宙:ST11
分级:Teen

19.[ST] 【翻译】【STAR TREK】McCoy的口头禅(原初,清水,K/S)
作者:CMM
宇宙:原初
分级:清水

20.[ST] 【翻译】【STAR TREK】A Starship Runs on Loyalty(原初,清水,K/S)
作者: Fugitive
宇宙:原初
等级:清水
* 标题出自TOS-2-24,The Ultimate Computer里Spock的台词:Computers make excellent and efficient servants, but I have no wish to serve under them.Captain, a starship also runs on loyalty to one man, and nothing can replace it or him./电脑产生完美高效服务人员,但我完全不希望在其下工作,舰长,一艘星际飞船的运转也仰赖于对人的忠诚,没有任何事情可以替代它或是他。
他说完这话后,Kirk的表情真值得一看,超郁闷的小脸忽然就变甜了。

21.[ST] 【翻译】【STAR TREK】家具(原初 K/S 清水)
作者:CMM
宇宙:原初
分级:清水

22.[ST] 【翻译】【STAR TREK】申请单(ST11 K/S PG-13)
作者:CMM
宇宙:ST11 Abrams Universe
分级:PG-13

23.[ST] 【翻译】【STAR TREK】Berengaria7号星球 (原初宇宙,KS,清水)
*Berengaria7:在TOS: This Side of Paradise里,Spock曾告诉 Leila,在Berengaria7号上他曾经看到过龙。在ENT: Bound里,被描述为可长达200米,会喷火的生物。

24.[ST] 【翻译】【STAR TREK】饮食习惯(ST11, KS,Teen)
作者:CMM
宇宙:ST11 Abrams Universe
分级:Teen

25.[ST] 【翻译】【STAR TREK】19个部位(原初宇宙,KS ,NC-17,PWP)
作者:CMM
宇宙:原初
分级:NC-17

26.[ST] 【翻译】【STAR TREK】依靠(原初宇宙,KS,清水)

27.[ST] 【翻译】【STAR TREK】Romulan Ale罗姆兰麦酒(ST11,KS,Teen)

28.[ST] 【翻译】【STAR TREK】A Slight Linguistics Problem 小小语言学错误(ST11 K/S)
分级:清水

29.[ST] 【翻译】【STAR TREK】Not the Man He Was流年似水,秋山月满(原初,KS)

30.[ST] 【翻译】【STAR TREK】Vulcan大使馆备忘录 #66-6(KS,NC-17)

31.ST] 【翻译】【STAR TREK】恹恹永夜(原初宇宙,KS,清水)

32.[ST] 【翻译】【STAR TREK】The REAL Trouble with Tribbles
概述:Tribble Jim和Tribble Spock

33.[ST] 【翻译】【STAR TREK】A Perfect Couple珠联璧合(ST11,KS,清水)

34.[ST] 【翻译】【STAR TREK】The Pon Farr Shuffle, a Drabble(ST11,S/K,Teen)

35.[ST] 【翻譯】【Star Trek XI】Hot Tamale S/K PG-13
譯註:色色的應徵者Kirk廚師和道貌岸然的Spock老闆

36.[ST] 【翻譯】【Star Trek XI】有一次,柯克認為噴發只是老生常談罷了 S/K/S PG-13
Characters: 柯克和史巴克斜線未滿,以及特別來賓Scotty來客串
譯者: 我總是在尋找英明神武的小艦長文,但偶爾也會看看從裡到外都很欠人揍的小艦長...Happy First Contact Day! (咳,遲了幾天)

37.[ST] 【翻译】【STAR TREK】Always Possibilities万事皆有可能(原初,K/S,清水)

38.[ST] 【翻译】【STAR TREK】Finger-Licking Good吮指美味\吮指原味鸡(ST11 K/S Teen )

39.[ST] [翻譯] [Star Trek XI] Cum Hoc Ergo Propter Hoc(Kirk/Spock, PG-13)短篇完結
作者:waketosleep
同人:ST XI
配對:Kirk/Spock(勉強算是)
分級:PG-13
簡介:「我跟你說,Spock,人類無法應付令人震驚的事物。我們寧可假裝那些非常瘋狂的事情不曾發生,更甚於試圖去理解那些事情發生了。」

40.[ST] 【翻譯】【Star Trek XI】職場應對技能 & 醫務室  PG-13
screamlet: 我能回饋GTalk上的閒聊妄想嗎?
waldorph: 我想要蓋瑞和柯克
waldorph: 呃,我要他們的學院生活
waldorph: 我不在乎他們之間有無斜線關係,我就是要他們

41.[ST] 【翻译】【STAR TREK】Enterprise Triplets企业号三胞胎(原初宇宙,KS,清水)

42.[ST] 【翻译】【STAR TREK 】Activities度假项目(ST11,KS,清水)

43.[ST] 【翻譯】【Star Trek XI】Untouched 未曾觸及 S/K PG
Category: 友情以上,斜線未滿,角色觀察為主
譯者:大副日子過的小美滿

44.[ST] 【翻譯】【Star Trek XI】Endgame 殘局 S/K/S PG-13
譯者: 兩人下棋過程非常吵。由於用上不少相當有趣的詞彙和雙關話,我功力太慘,只能在文中和文末放上註解,請見諒。(翻到中途才後悔...Orz..)

45.[ST] [翻譯] [Star Trek XI] Sirshos'im 噬魂者 (短虐慎入)
分級:PG-13
警告:AU. Implied adult situations. General tone.

46.[ST] 【翻译】【STAR TREK】Labels(原初,K/S,清水)

47.[ST] 【翻译】【STAR TREK】Good hair day (ST11 ,K/S ,清水)

48.[ST] 【翻译】【STAR TREK】No Expression漠然(原初,K/S,清水)

49.[ST] 【翻译】【STAR TREK】My Handsome Prince我的英俊王子(ST11 K/S 清水)

50.[ST] 【翻譯】【Star Trek XI】Rule 1733B (歡樂腦殘5+1,配對內詳)
配對:Sulu/Chekov。Jim/Spock。Scott/Uhura。Chapel/Gaila。Pike/McCoy。全部不分攻受
等級:PG-13…大概吧
摘要:It's like a coffee break or a cigarette break.
Starfleet有一條隱藏的規則:允許船員在一個輪班裡有45分鐘的'sex break'。這條規則的存在是顧及某些一天要進行三四次活塞運動並賴以生存的種族,但Starfleet無法阻止其他人撿便宜。

51.[ST] 【翻译】【STAR TREK】Accepting the Need/电影系列1 (原初,S/K,NC-17)
★这是电影系列第一篇

52.[ST] 【翻译】【STAR TREK】Final Wishes/电影系列2(原初,S/K,清水)
★这是电影系列第二篇

53.[ST] 【翻译】【STAR TREK】A Meeting of the Minds /电影系列3(原初,KS)
★这是电影系列第三篇

54.[ST] 【翻译】【原初 】Looking for Genesis/ 电影系列4 (ST3 KS)
★这是电影系列第四篇

55.[ST] 【翻译】【原初 】Interlude/ 电影系列5 (ST4 KS)
宇宙:原初 ,ST4
配对:S/K
等级:清水
★这是电影系列第五篇

56.[ST] 【翻译】【原初 】Coda/电影系列6(ST4,S/K,NC-17)
宇宙:原初 ,ST4
配对:S/K
等级:NC-17
★这是电影系列第六篇

57.[ST] 【翻译】【原初】电影系列7 Whale song鲸之歌(S/K,TEEN)
★这是电影系列第七篇

58.[ST] 【翻译】【原初】电影系列8 Brothers in the Brig (KS,清水)
禁闭室的兄弟
★这是电影系列第八篇

59.[ST] 【翻译】【原初】电影系列9 The Only Warmth in the Universe(KS,清水)
宇宙里唯一的温暖
★这是电影系列第九篇

60.[ST] 【翻译】【原初】电影系列10 Quid Pro Quo, or Q Comes Through(KS,NC-17)完
★这是电影系列第十篇(完)

61.[ST] 【翻译】【STAR TREK】Pink? 粉红?(ST11 K/S TEEN)

62.[ST] 【翻译】【STAR TREK】Christmas Gifts(ST11 S/K Teen)

63.[ST] 【翻譯】【XI】Winner Take All (喵咪梗一發完(結尾更新註釋(授權已補
Summary:Kirk與艦上的其中一頭貓打了一場爭奪Spock大腿的持久戰。

64.[ST] 【翻譯】【Star Trek XI】1,2,3,4,我宣告發動拇指戰爭!by verizonhorizon (SK, R)

65.[ST] 【翻译】【STAR TREK】他最大的恐惧(原初 K/S 清水)

66.[ST] 【翻译】【STAR TREK】Unmentionables不可言(ST11 K/S)

67.[ST] 【翻译】【STAR TREK】The First Time Ever I Saw Your Face (原初,K/S,TEEN)

68.[ST] 【翻译】【STAR TREK】TMI 信息量太大(ST11,S/K,清水)

69.[ST] 【翻译】【STAR TREK 】I Have Mapped the Curves of Your Body(S/K,NC-17)

70.[ST] 【翻译】【STAR TREK】Can't Stand It 顽抗不能(ST11 S/K )
分级:NC-17 (粗口)
配对:S/K

71.[ST] [授權翻譯] [Star Trek XI] 瘋言有意 (鏡像SK)
簡介:Ri-telsu。未結合。要是有機會得到忠貞的盟友,你會把握嗎?
警告:鏡像宇宙。如果這還不夠言明……暴力,半推半就,暗示拷問。(>_<)

72.[ST] 【翻译】【STAR TREK 】A Question of Command (原初镜像 S/K NC-17)

73.[ST] 【翻译】【STAR TREK】Eye-Sex At Any Age (原初,k/s,NC-13)

74.[ST] 【翻译】【STAR TREK 】Barefoot in the Sand (SK,TEEN)

75.[ST] 【翻译】【STAR TREK 】The Investigation(ST11,SK,TEEN)

76.[ST] 【翻译】【Star Trek】Physicals(无beta欢乐小短篇7.01补授权)
译者注:因为太欢乐了,所以忍不住翻了,基本上是spock中心无配对,如果要说有的话,勉强算spirk

77.[ST] 【翻译】【原初镜像】Reflections of Redemption(KS,TEEN )
警告:角色死亡(也不算很死,人啊鬼啊什么的。)

78.[ST] 【翻译】【原初】灰尘兔(1)The Trouble with Dust Bunnies(KS)
宇宙:原初
配对:Kirk Spock,Pre-Slash 预备关系
等级:清水
灰尘兔的麻烦
★这是灰尘兔系列第一篇

79.[ST] 【翻译】【原初】灰尘兔(2)A Very Dust Bunny Christmas (SK,清水)
特别灰尘兔圣诞
★这是灰尘兔系列第二篇

80.[ST] 【翻译】【原初】灰尘兔3 Dust Bunny Cuddles (KS,清水)
灰尘兔抱抱
★这是灰尘兔系列第三篇

81.[ST] 【翻译】【原初】灰尘兔系列4 Dust Bunny Interruptions (KS,清水)
灰尘兔的捣乱
★这是灰尘兔系列第四篇

82.[ST] 【翻译】【原初】灰尘兔系列5 Dust Bunny Kleptomaniac(KS,清水)
灰尘兔盗窃癖
★这是灰尘兔系列第五篇

83.[ST] 【翻译】【原初】灰尘兔6 A Wearin' O' the Dust Bunn(清水,KS)y(KS)
★这是灰尘兔系列第六篇

84.[ST] 【翻译】【原初】灰尘兔系列7 Dust Bunny Eavesdropper(S/K,可疑清水)
灰尘兔偷听者
★这是灰尘兔系列第七篇(完)

85.[ST] 【翻译】【原初】Collector's item. A flash drama, audio only(KS,Teen)
Collector's item. A flash drama, audio only 藏品。片段,仅音频

86.[ST] 【翻译】【原初 】视角 (KS)
又一篇官腐逼死同人的故事。只是把ST1的镜头加上些注释。

87.[ST] 【翻译】【原初】Reflections(KS,清水)

88.[ST] 【翻译】【原初】Not Really Seeing and Without Thought(SK,PG-13)
只是个《牧神午后》般的小小片段。

89.[ST] 【翻译】【原初】I Should Have Gone Left(KS,清水)
在ST5里,Kirk曾对着大舅子吼:About what? Thay I've made the wrong choices in my life? That I went left when I should've gone right? I know what my weaknesses are. I don't need Sybok to take me on a tour of them.

90.[ST] 【翻译】【原初】每个人都知道穿红衫的家伙出了什么事(KS,清水)

91.[ST] 【翻譯】【XI】Pick me up [S/K] 短篇一發完結
摘要:Jim是個學業上認真過頭的宅。Spock毫無頭緒。學院生活很困難。而一些奇差的開場白出現了。
(Jim is a geek. Spock is clueless. Academy life is hard. And really bad pick up lines are used.)

92.[ST] 【翻译】【ST 11 】Naked and Unashamed一丝不挂和没羞没臊(KS,PG-13)

93.[ST] 【翻译】【原初】A Private Obsession(KS,Teen)
* 这是我印象里最严峻的KS故事。如果你有道德洁癖,请绕开。

94.[ST] 【翻譯】【AOS】Fair and Square [K/S] Spock受PWP一發完結
警告:This is in answer to a challenge on Tumblr for a cross dressing, voyeuristic PWP.(aka Spock受、女裝注意。有提及Sulu/Chekov
摘要:當Spock在象棋比賽輸掉後所發生的事。(This is what happens when Spock loses at chess.)

95.[ST] 【翻译】【Star Trek XI】Ink Stains S/K (NC-17)
Summary: 在一次度假中,Jim一醉成千古恨,干下蠢事若干。
译者备注:舰长一喝醉,上帝就发笑——ST版本的宿醉。


这一年真的好多粮。。。吃到撑(并没有)
有很多短小的短篇(尤其是评论区)特别戳人,以前从来不看评论的我终于意识到短篇评论的魅力
因为实在太多本来不想加数字的,后来因为好奇想知道到底有多少就默默加了,虽然没过三位数(有点小可惜)但还是很有成就感啦【。虽然产量的不是我
表白每一个为spirk添砖加瓦的太太,多亏了你们的产出才有这么庞大的数字。♥

热度(125)

  1. 共2人收藏了此文字
只展示最近三个月数据